10 Poems by Ben Okri
- “An African Elegy”
Excerpt:
“We are the miracles that God made / To taste the bitter fruit of Time.”
« Nous sommes les miracles que Dieu a créés / Pour goûter le fruit amer du Temps. »
- “I Sing a New Freedom”
Excerpt:
“Break the chains of your truncated history / And walk into the sun.”
« Brisez les chaînes de votre histoire tronquée / Et marchez vers le soleil. »
- “Mysteries”
Excerpt:
“The greatest stories are those that / Restore the broken magic of the world.”
« Les plus grandes histoires sont celles qui / Restaurent la magie brisée du monde. »
- “The Awakening Age”
Excerpt:
“You who have slept the sleep of centuries / Now wake, shake off the weight of your dreams.”
« Vous qui avez dormi le sommeil des siècles / Réveillez-vous, secouez le poids de vos rêves. »
- “To an English Friend in Africa”
Excerpt:
“Be grateful for the freedom / To see other dreams.”
« Sois reconnaissant pour la liberté / De voir d’autres rêves. »
- “The Magic Seller”
Excerpt:
“He sold illusions in bottles, / And truths wrapped in riddles.”
« Il vendait des illusions en bouteilles, / Et des vérités enveloppées d’énigmes. »
- “The Dream-Vendor’s August”
Excerpt:
“August is when the sky weeps / For all the dreams we forgot to live.”
« Août, c’est quand le ciel pleure / Tous les rêves que nous avons oublié de vivre. »
- “The Heresiarchs”
Excerpt:
“They built temples to doubt / And worshipped the void with hymns.”
« Ils bâtirent des temples au doute / Et adorèrent le vide avec des hymnes. »
- “The Human Race is Not Yet Free”
Excerpt:
“We are still prisoners of old fears, / Shackled to the shadows of our past.”
« Nous sommes encore prisonniers de vieilles peurs, / Enchaînés aux ombres de notre passé. »
- “The Joys of Storytelling”
Excerpt:
“In stories, we find the light / That heals the fractures of our days.”
« Dans les histoires, nous trouvons la lumière / Qui guérit les fractures de nos jours. »
20 Quotes by Ben Okri (with French Translations)
- English: “The most authentic thing about us is our capacity to create, to overcome, to endure, to transform, to love, and to be greater than our suffering.”
French: « Ce qu’il y a de plus authentique en nous, c’est notre capacité à créer, à surmonter, à endurer, à transformer, à aimer, et à être plus grands que notre souffrance. »
- English: “Stories are the secret reservoir of values: change the stories individuals and nations live by, and you change the individuals and nations.”
French: « Les histoires sont le réservoir secret des valeurs : changez les récits qui guident les individus et les nations, et vous changerez les individus et les nations. »
- English: “We plan our lives according to a dream that came to us in our childhood, and we find that life alters our plans.”
French: « Nous planifions nos vies selon un rêve né dans notre enfance, et la vie modifie nos plans. »
- English: “The magician and the politician have much in common: they both have to draw our attention away from what they are really doing.”
French: « Le magicien et le politicien ont beaucoup en commun : ils doivent détourner notre attention de ce qu’ils font réellement. »
- English: “In chaos, there is fertility.”
French: « Dans le chaos réside la fertilité. »
- English: “A nation is as great as the dreams of its people.”
French: « Une nation est aussi grande que les rêves de son peuple. »
- English: “To poison a nation, poison its stories.”
French: « Pour empoisonner une nation, empoisonnez ses histoires. »
- English: “The fact of storytelling hints at a fundamental human unease, hints at human imperfection. Where there is perfection, there is no story to tell.”
French: « L’art de raconter des histoires révèle un malaise humain fondamental, une imperfection. Là où il y a la perfection, il n’y a pas d’histoire à raconter. »
- English: “We are all born mad. Some remain so.”
French: « Nous naissons tous fous. Certains le restent. »
- English: “Without stories, we would go mad. Life would lose its moorings.”
French: « Sans histoires, nous deviendrions fous. La vie perdrait ses amarres. »
- English: “It is easy to acknowledge, but it is harder to change.”
French: « Il est facile de reconnaître, mais plus difficile de changer. »
- English: “The wrong kind of compassion can be a form of tyranny.”
French: « La mauvaise compassion peut être une forme de tyrannie. »
- English: “The meaning of our times is not to be found in the future, but in a wiser reinterpretation of the past.”
French: « Le sens de notre époque ne se trouve pas dans le futur, mais dans une réinterprétation plus sage du passé. »
- English: “We live by the light of stories.”
French: « Nous vivons à la lumière des histoires. »
- English: “To read a book is to pray; you do not know who will answer.”
French: « Lire un livre, c’est prier ; on ne sait pas qui répondra. »
- English: “You can’t remake the world without remaking yourself.”
French: « On ne peut refaire le monde sans se refaire soi-même. »
- English: “The truly free man is he who can turn down an invitation to dinner without giving an excuse.”
French: « L’homme vraiment libre est celui qui peut décliner une invitation à dîner sans donner d’excuse. »
- English: “The greatest leaders are those who turn their wounds into wisdom.”
French: « Les plus grands leaders sont ceux qui transforment leurs blessures en sagesse. »
- English: “The future is here, ahead of its time, waiting for us to catch up.”
French: « Le futur est déjà là, en avance sur son temps, attendant que nous le rattrapions. »
- English: “We are all prisoners of our imaginations. The key is to use it to break free.”
French: « Nous sommes tous prisonniers de notre imagination. La clé est de l’utiliser pour nous libérer. »
Ben Okri’s work blends poetic vision with philosophical depth, exploring themes of freedom, resilience, and storytelling. For full poems, consider his collections like Wild (2012) or An African Elegy (1992).